Biografie

Apostol N. Caciuperi – lingvist si traducator aromân de seama

Nascut în anul 1920 in Avdella (Grecia), Apostol N. Caciuperi a studiat 1938 - 1941 si 1945 - 1947 la Facultatea de Litere si Filozofie din Bucuresti, unde si-a obtinut diploma în istoria literaturii române vechi, limba româna si dialectele ei si istoria slavilor. Din 1947 pâna 1964 el a fost profesor de limba româna la diferite scoli în Timisoara, Resita, Jimbolia si Lenauheim. În 1966 el a parasit România. Ramânând un an la Paris, el s-a stabilit definitiv în Germania, la Freiburg, unde a lucrat printre altele la Biblioteca Institutului de Romanistica.

Apostol N. Caciuperi a contribuit în mod esential la valorificarea culturii aromâne, fiind nu numai un lingvist ci si un traducator de seama. El a tradus un numar mare de opere literare din diferite limbi (engleza, franceza, germana, italiana si româna) în aromâneste. Cartile le-a tiparit în propria sa editura (Avdella, Freiburg) si le-a difuzat gratis în România si Macedonia. O capodopera de-a lui este desigur transpunerea în aromâna a Noului Testament. Dar el a alcatuit si o gramatica aromâna, conceputa ca un manual scolar, precum si un curs practic de limba pentru straini. Ultima si pe lânga transpunerea Noului Testament cea mai însemnata lucrare a domnului Caciuperi reprezinta desigur Dictionarul Român – Aromân, publicat în anul 1996 la Editura Universalia din Bucuresti.

Opera lui Apostol N. Caciuperi reprezinta o contributie de seama pentru întreaga cultura a aromânilor si nu are voie sa dispara. Întreaga mostenire literara a lui Apostol N. Caciuperi mi-a fost încredintata de catre doamna Kathariana Katsioperis-Titz în scopul valorificarii si raspîndirii acesteia. Se intentioneaza publicarea operelor complecte ale lui Apostol N. Caciuperi.

Herbert-Werner Mühlroth

Biography

Apostol N. Caciuperi – a Significant Aromanian Linguist and Translator

Apostol N. Caciuperi was born in 1920 in Avdella, Greece. From 1938 to 1941 and 1945 to 1947, he studied the history of old Rumanian literature, the Rumanian language and its dialects and the history of the Slaves at Bucharest University. He taught at various schools in Timisoara, Resita, Jimbolia and Lenauheim between 1947 and 1964. He left Rumania in 1966. He lived in France for one year and eventually settled in Freiburg where he worked, among others, in the library of the Institute of Romance Languages and Literature.

As linguist and translator, Apostol N. Caciuperi made a considerable contribution to the Aromanian culture. He translated a large number of literary works from various languages (English, French, German and Rumanian) into Aromanian. He published his translations at his own "Avdella“ publishing company. One masterpiece is his translation of the New Testament from Greek into Aromanian. He also produced an Aromanian grammar book, which was conceived as a textbook for schools, and a course of instruction in “Aromanian for Foreigners”. His last significant work, in addition to his translation of the New Testament, was the first Rumanian/Aromanian dictionary, which was published in 1996 by the Universalia Publishing Co. in Bucharest.

The work of Apostol N. Caciuperi represents a significant contribution to preservation of the Aromanian culture. His work may not fade into obscurity. Mrs. Kathariana Katsioperis-Titz has entrusted to me the literary legacy of Apostol N. Caciuperi. It is intended to publish the complete works of Apostol N. Caciuperi.

Herbert-Werner Mühlroth

Biografie

Apostol N. Caciuperi – ein bedeutender aromunischer Linguist und Übersetzer

Apostol N. Caciuperi wurde im Jahre 1920 in Avdella (Griechenland) geboren. Er studierte die Geschichte der alten rumänischen Literatur, die Rumänische Sprache und ihre Dialekte sowie die Geschichte der Slaven zwischen 1938 und 1941 sowie 1945 und 1947 an der Universität Bukarest. Von 1947 bis 1964 unterrichtete er an verschiedenen Schulen in Temeswar, Reschitz, Hatzfeld und Lenauheim. 1966 hat er Rumänien verlassen. Nach einem einjährigen Aufenthalt in Frankreich, ließ er sich in Freiburg nieder, wo er unter anderem in der Bibliothek des Romanistischen Institutes gearbeitet hat.

Als Sprachwissenschaftler und Übersetzer hat Apostol N. Caciuperi einen beachtlichen Beitrag für die aromunische Kultur geleistet. Er hat eine große Anzahl literarischer Werke aus verschiedenen Sprachen (Englisch, Französisch, Deutsch und Rumänisch) ins Aromunische übersetzt und im Eigenverlag "Avdella“ herausgegeben. Ein Meisterwerk ist seine Übersetzung des Neuen Testamentes aus dem Griechischen ins Aromunische. Zudem hat er eine Aromunische Grammatik erstellt, welche als Lehrbuch für die Schulen konzipiert ist, sowie einen Sprachlehrgang „Aromunisch für Ausländer“. Sein letztes und neben der Übersetzung des Neuen Testamentes wichtigstes Werk, ist das erste Rumänisch-Aromunische Wörterbuch, das im Jahre 1996 im Verlag Universalia in Bukarest erschienen ist.

Das Werk von Apostol N. Caciuperi stellt einen signifikanten Beitrag für den Erhalt der aromunischen Kultur dar und darf nicht in Vergessenheit geraten. Der literarische Nachlaß von Apostol N. Caciuperi wurde mir von Frau Kathariana Katsioperis-Titz anvertraut. Es wird beabsichtigt, die Gesamtwerke von Apostol N. Caciuperi zu publizieren.

Herbert-Werner Mühlroth

Biografie

Apostol N. Caciuperi – un linguiste et traducteur aroumain remarquable

Apostol N. Caciuperi est né en 1920 à Avdella (Grèce). Il étudie l’histoire de la littérature roumaine ancienne, la langue roumaine et ses dialectes ainsi que l’histoire des Slaves pour la période située entre 1938 et 1941 et entre 1945 et 1947 à l’Université de Bucarest. De 1947 à 1964, il enseigne dans plusieurs écoles de Timisoara, Resita, Jimbolia et Lenauheim. En 1966, il quitte la Roumanie. Après un séjour d’une année en France, il s’installe à Fribourg (Allemagne) où il travaille entre autre dans la bibliothèque de l’Institut de Romanistique.

Apostol N. Caciuperi a, en tant que linguiste et traducteur, fortement contribué à la culture aroumaine. Il a traduit en aroumain un grand nombre d’ouvrages littéraires à partir de plusieurs langues (anglais, français, allemand et roumain) et les a publiés à compte d’auteur dans la maison d’édition « Avdella ». Sa traduction du nouveau testament en aroumain à partir du grec est un véritable chef-d’œuvre. En outre, il a élaboré une grammaire aroumaine conçue pour être enseignée dans les écoles et créé un cours de langue qui s’intitule « l’aroumain langue étrangère ». Le premier dictionnaire roumain-aroumain, qui a été publié en 1996 par la maison d’édition Universalia à Bucarest, est son dernier ouvrage et compte, avec la traduction du nouveau testament, parmi ses plus grands ouvrages.

L’ouvrage d’Apostol N. Caciuperi représente une contribution considérable au maintien de la culture aroumaine et doit rester dans nos mémoires. Les œuvres littéraires d’Apostol N. Caciuperi m’ont été confiées par Madame Kathariana Katsioperis-Titz. Il est prévu de publier l’intégralité de l’œuvre d’Apostol N. Caciuperi.

Herbert-Werner Mühlroth

Biografia

Apostol N. Caciuperi – un importante linguista e traduttore aromune

Apostol N. Caciuperi nacque a Avdella (Grecia) nel 1920. Studiò la storia della letteratura rumena antica, la lingua rumena e i suoi dialetti nonché la storia degli slavi dal 1938 al 1941 e dal 1945 al 1947 all’università di Bucarest. Dal 1947 al 1964 insegnò in diverse scuole di Timisoara, Resita, Jimbolia e Lenauheim. Nel 1966 lasciò la Romania. Dopo aver trascorso un anno in Francia, si stabilì a Friburgo, dove lavorò tra l’altro nella biblioteca dell’istituto di romanistica.

Come linguista e traduttore Apostol N. Caciuperi ha dato un contributo notevole alla cultura aromune. Ha tradotto in aromune un gran numero di opere letterarie da diverse lingue (inglese, francese, tedesco e rumeno) pubblicandole con la sua casa editrice "Avdella“. La sua traduzione del Nuovo Testamento dal greco in aromune è un capolavoro. Inoltre ha redatto una grammatica dell’aromune, concepita come manuale scolastico, e un corso di lingua „Aromune per stranieri“. La sua ultima opera – la più importante accanto alla traduzione del Nuovo Testamento – è il primo dizionario rumeno-aromune, pubblicato nel 1996 presso l’editore Universalia di Bucarest.

L’opera di Apostol N. Caciuperi rappresenta un contributo significativo per la conservazione della cultura aromune e non deve cadere nell’oblio. La signora Kathariana Katsioperis-Titz mi ha affidato la pubblicazione delle opere postume di Apostol N. Caciuperi. L’obiettivo perseguito è la pubblicazione di tutta l’opera di Apostol N. Caciuperi.

Herbert-Werner Mühlroth